Translation of "vada bene" in English


How to use "vada bene" in sentences:

Sei sicuro che ti vada bene?
Are you sure you're ok with this?
Spero vada bene per la nostra piccola Bridget.
I hope he's good enough for our little Bridget.
Qui si ha la sensazione che la guerra vada bene e che presto finirà.
There is a real sense that the war is going well, and could be over soon.
So che non sei un bevitore, quindi spero che l'acqua vada bene.
I know you're not a drinking man, so I hope water is okay.
Il mio unico compito è verificare che tu sia felice, che tutto vada bene.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you.
Drogarlo perchè si comporti come se tutto vada bene è una cazzata.
Drugging him so he acts like everything's fine is totally fucked up.
Penso che vada bene per qualsiasi onda.
I think it's good enough for any wave.
Abbiamo cercato anche qualcosa di rosa, ma spero che così vada bene.
And we try to find something pink but I wish it will make the job.
Allora, sembra che fra te e Alicia vada bene.
So seems like you and Alicia are doing well.
Stavo pensando di prendere delle sedie nuove ma non riesco a trovarne nessuna che vada bene i tavoli e le piastrelle
I've been meaning to buy new chairs but I couldn't never find any that match the tables and the tiles
Lei pensa che la tua squadra si sia incontrata col popolo di Teranan e che tutto vada bene.
She thinks your team has met up with the Teranan people and all is well.
Pensi che mi vada bene lasciare che qualcuno muoia, ma che invece mi pieghi se non posso guardare "Celebrity Bowling"?
Why? You thought I could let someone die, but I'm gonna fold if I can't watch Celebrity Bowling?
Sei sicura che ti vada bene?
Are you sure you're okay with this?
Ma davanti a me,...fa finta che tutto vada bene.
Yet in front of me,...he pretends everything is fine.
Faro' in modo che la colata vada bene.
I will still make sure the pour is all right.
Forse perche' pensavo mi avrebbe semplicemente telefonato, ma suppongo che anche cosi' vada bene.
I guess I imagined that you would just call, but I suppose this works too.
No, sono certo che il resto vada bene.
No, I'm sure the rest is fine.
Ti direi "aspetta che lo scopra il tuo fidanzato", ma... mi spingo gia' a indovinare che a lui vada bene.
I'd say, "Wait till your fiancé finds out." But I'm gonna go ahead and guess he's okay with it.
Sei sicuro che a Scott vada bene questa cosa?
You're sure Scott's okay with this?
Come puoi pensare che mi vada bene una cosa simile?
How could you ever think I would be okay with this?
No, no, no, penso che una bottiglia vada bene.
No, no, no, I think we'll be okay with one bottle.
Ho preso una cosa dalla cantina, spero vada bene.
I picked something out from the cellar. I hope that's okay.
Credo che il 15 vada bene, per un lavoro in cui non devi neanche andare a lavoro.
I think 15's pretty good for a job you don't have to show up to work for.
Mi sono distratta mentre leggevo e credo che questo non vada bene, giusto?
I just, my mind started to wander when I was reading it, and that's not good, right?
Beh, temo che non vada bene per me.
Well, I'm afraid that's not gonna work for me.
Sembra che tutto gli vada bene, e anche un po' troppo bene.
He seems okay with everything. And a little too okay.
Ho anche appeso l'uniforme, spero vada bene.
I hung your uniform I hope that's okay.
A me sembra che vada bene.
It looks pretty good to me.
Beh, io credo che quello che va bene per le mucche vada bene anche per gli affari.
Well, I believe what's good for cattle is also good for business.
Beh, avrei detto un elitario di Oxford presuntuoso, ma adesso direi che buonista compiaciuto di se' vada bene lo stesso.
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works, as well.
Oh, a me sembra che vada bene.
Well, he was saying that you were good.
Sceriffo, sono certo che se collaboriamo, potremo arrivare ad una soluzione che vada bene ad entrambi.
Sheriff, I'm sure if we work together, we can reach a mutually beneficial solution to our current situation.
Sicuro, che vada bene che le cucini qualcosa?
Are you sure it's okay if I make her a dinner or something? (?)
Ma immagino che vi vada bene lavorare insieme.
I suppose you two don't mind working together.
Sei sicuro che ti vada bene tutto questo?
Are you really okay with this?
Be', non sono sicuro che vada bene, signore.
Well, I ain't sure that'll do no good, sir.
E' stata colpa nostra, perche' lei non era preparata e non deve piu' succedere che qualcosa che non vada bene perche' non e' preparata.
It was your fault, because you didn't prepare. And there can never be another instance of something not going well because you didn't prepare.
Yo, sicuro che vada bene qui?
Yo, you sure this is okay?
L'ho letto: mi sembra che vada bene.
I read it and it seems fine to me.
Possono preoccuparsi di quanta apertura vada bene per loro e di ciò che invece debba rimanere chiuso.
They can worry about how much openness is good for them, and what needs to stay closed.
Stare seduti è una cosa così incredibilmente comune che non ci domandiamo neppure quanto lo facciamo. E poiché tutti gli altri lo fanno, non ci sfiora nemmeno l'idea che non vada bene.
Sitting is so incredibly prevalent, we don't even question how much we're doing it, and because everyone else is doing it, it doesn't even occur to us that it's not okay.
Mi piace la libertà, ma anch'io concordo sul fatto che un qualche tipo di sorveglianza vada bene.
I love freedom, but even I agree that some surveillance is fine.
Primo, riusciamo a fare un prodotto di più alta qualità, facile da testare, e ci assicuriamo che vada bene per il consumatore.
Well, first off, we could make a higher quality product, be easy to test, and make sure it was great for the customer.
Non sarebbe un problema? -No. -Credi che vada bene.
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine.
Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
1.5779418945312s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?